"ækra" - the field

Alt leve og dør under den samme sola. Du kan itj gjør krav på sollyset, men du bør kun krev litt skygge når det bli litt for heitt:)

Sheep relaxing in the shadows – Saua som slappe av i skyggen

Æ slit alltid med å finn det rette ordet for plassen kor dem her skapningan nyte livet sitt. Kor vi dyrke ting og spring uten å nøl, og uten å merk no grensa. I regne med det kalles «the fields» på engelsk, eller «åkeren» på norsk, men for mæ så føles itj det riktig fordi æ alltid sprang på ækra, og føle det e litt upassende å gå på en «åker», for det e jo ikke lov:) Fullstendig ulogisk men sånn e språk.

Høyst personlig, og likevel et felles gode, som væks, og som bær på både meninga og assosiasjona som vi burde del.

«Sauan på ÆKRA breke og bråke hele natta, og kvile sæ i skyggen om dagen.»

Æ kan prøv på engelsk:

«The sheep in the field bleat and make noise all night, and rest during the day.»

Phu…

Men så, ætter å ha slått opp ordan, fant æ ut at det itj va så rart at æ følt æ va fri te å spring på ækra, men ikke i åkern. Slå opp å sjekke sjøl:)

Favorittordboka mi når det kjæm te definisjona og eksempla, e «Det Norske Akademis Ordbok». Nederst har æ har lagt te linka te ordan det e snakk om

Ta det rolig!

Glosa

ekre, åker